
indir
Yayinci: TG4gaeilge
|
Altan - Dúlamán (at Cambridge folk festival 2003) CLIP Dulam
Altan - Dúlamán (at Cambridge folk festival 2003)
Dulaman records a conversation between two seaweed collectors.
Dúlamán Gaelach has a beautiful daughter whom Dúlamán Maorach wishes to marry.
Gaelach is not exactly thrilled with the idea of having Maorach as a son-in-law,
but Maorach elopes with his daughter anyway.
A 'níon mhín ó, sin anall na fir shúirí
Oh gentle daughter, here come the wooing men
A mháithairin mhín ó, cuir na roithléan go dtí mé
Oh gentle mother, put the wheels in motion for me
Curfá: Chorus:
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí in Éirinn
Seaweed from the ocean, the best in all of Ireland
Tá ceann buí óir ar an dúlamán gaelach
There is a yellow gold head on the Gaelic seaweed
Tá dhá chluais mhaol ar an dúlamán maorach
There are two blunt ears on the stately seaweed
Bróga breaca dubha ar an dúlamán gaelach
The Irish seaweed has beautiful black shoes
Tá bearéad agus triús ar an dúlamán maorach
The stately seaweed has a beret and trousers
(Curfá 2x) (Chorus 2x)
Góide a thug na tíre thú? arsa an dúlamán gaelach
"What are you doing here?" says the Irish seaweed
Ag súirí le do níon, arsa an dúlamán maorach
"At courting with your daughter," says the stately seaweed
Rachaimid chun Niúir leis an dúlamán gaelach
I would go to Niúir with the Irish seaweed
Ceannóimid bróga daora ar an dúlamán maorach
"I would buy expensive shoes," said the Irish seaweed
(Curfá) (Chorus)
Ó chuir mé scéala chuici, go gceannóinn cíor dí
I spent time telling her the story that I would buy a comb for her
'Sé'n scéal a chuir sí chugam, go raibh a ceann cíortha
The story she told back to me, that she is well-groomed
(Curfá) (Chorus)
Cha bhfaigheann tú mo 'níon, arsa an dúlamán gaelach
"Oh where are you taking my daughter?" says the Irish seaweed
Bheul, fuadóidh mé liom í, arsa an dúlamán maorach
"Well, I'd take her with me," says the stately seaweed
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
(Curfá) (Chorus)
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhí
Seaweed from the ocean, the best, the best
Dúlamán na binne buí, dúlamán Gaelach
Seaweed from the yellow cliff, Irish seaweed
Dúlamán na farraige, b'fhearr a bhí, b'fhearr a bhí
Seaweed from the ocean, the best, the best
B'fhearr a bhí in Éirinn
The best in all of Ireland
Etiketler:[] [celtic] [celt] [irish] [ireland] [altan] [cambridge] [ceol] [gaelic] [gael] [gaeilge] [folk] [traditional] [world]
|